“I couldn’t scream, it happened so quick. He put his hand over my mouth and threatened me with a knife. I stayed calm and complied knowing he was about to get the karma he deserved.”
“She fussed about it, but finally gave in. She’s gorgeous and only 18 and I don’t want her to be taken advantage of or assaulted. She walks to and from work every day in the city, and rapes happen multiple times per day. That punk got would he deserved.”
According to Kingston, the minute he penetrated his victim, the device sliced his genitals with 6 razors in one clean sweep. Then, the device slices down one more time on its way out.
The man, 38-year-old Ronald Steadway, was transported to a nearby hospital where his penis had to be surgically removed. After recovery, police say he will be relocated to the county jail awaiting trial on no bond.
「こんな器具に遭遇してしまったら、もうペニスを救う手立てはありません」
手術に立ち会ったトーマス・パーク医師(Dr. Thomas Parque)は語った。
“There is no way to save the penis once it has come across a device like this,” said Dr. Thomas Parque, attending physician.
Open Letter to Rape-aXe inventor Dr. Sonnet Ehlers
Rape-aXe考案者ソネット・エラーズ博士への公開質問状
Dear Dr. Sonnet Ehlers,
ソネット・エラーズ博士殿
Hi, Sonnet. My name is Takahiro Katsumi. I am the Japanese fellow from Tokyo who commented on your Facebook Rape-aXe community page. Thanks for your appreciative response.
As much as I would like to support your effort in disseminating about how effective and practical your invention “Rape-aXe” is, I cannot do much with the very limited information currently available on the Web. Public interest in Japan is growing and they want to know what kind of change Rape-aXe can bring to their life.
As I’ve told you earlier, I’ve been conducting a simple Yes/No survey to see the public’s reaction to your invention. The Rape-aXe article, however unreal it may be, have gathered close to a million view, and over 10,000 have responded to my survey, while some expressed keen interest in purchasing the device.
As of June 30, in the survey, out of approx. 11,800 respondents to my first question, 91% of them acknowledged that the use of Rape-aXe in defense against violent rape is NOT an ‘overkill’ even if it ended up in severing the genital from the perpetrator–via surgery (as was depicted in the allegedly phony article).
Out of approx. 1,600 respondents to my second question, 65% of all genders including (LGBT) responded that they would choose to wear Rape-aXe in anticipation of extreme circumstances.
And to my third and more controversial question about the potential use of your device in the military, though very small in number, out of approx. 60 respondents, 80% of all genders responded that they think distribution of Rape-aXe would act as an effective deterrent against sexual assault crimes in the military.
Many of these respondents were part of the almost 1 million people who read the reportedly 'non-factual’ article that cited an incident where a 18 year-old New Yorker girl triumphed over the alleged rapist by using Rape-aXe which was given by her grandfather as a gift.
The article claimed that the device, “sliced his genitals with 6 razors in one clean sweep. Then, the device slices down one more time on its way out.” It even featured a suspicious doctor commenting, “There is no way to save the penis once it has come across a device like this.” The article even said that the assailant was “transported to a nearby hospital where his penis had to be surgically removed.”
While this article never mentioned once the exact name of this 'device,’ it featured a picture of your original RapeEx and the re-modeled Rape-aXe. Hence everyone who knew your device from 2010 onward quickly pointed at Rape-aXe as having these deadly features.
So while the support and understanding of your invention is soaring, so is your credibility declining in terms of the safety of the device for both the assailant and the victim. Many thought, at the onset, as an 'overkill’ and that it would infuriate the assailant and make him more violent, putting the victim in further danger.
All this can be rectified, while also proving the falsity of the article, if you can provide ample evidence to show that Rape-aXe does not have such deadly feature that would force the assailant to surgically remove his genitals. Because that’s not what I heard since 2013.
A relatively new article by SultryDish.com partly explains that this is not the case, but it simply is not authentic enough to come out from the mouth of the inventor herself.
And your campaign website, unfortunately is not equipped with FAQs to answer all the unanswered questions, such as whether the development of the device is complete or not, when it would be marketed, where, and for how much (prices). Your website does not say much about these facts.
I would gladly act as your medium to disseminate these information so that victims all around the world would not get a false sense of hope but instead be assured of the truth, given just the facts, and encouraged to support you in every way they can, including gathering the funds necessary to distribute your product.
For that I would need to have at least the following information to start out with:
そのためには、まずとっかかりとして少なくとも以下の情報が必要です。
1. Brief but accurate history (chronology) of development of Rape-aXe
①Rape-aXeの開発に纏わる短いが正確な沿革(年表)
2. Current status:
②次の事に関する現在の状況
- development
・開発状況
- testing (with humans)
・検証状況(対人検証含む)
- marketing
・市場展開状況
- sales network
・販売網
- funding (funders)
・出資状況・出資者
3. Achievements:
③これまで達成してきたこと
- pilot programs
試験導入プログラム
- events
各種イベント
- acknowledgements
推薦・受賞歴
4. “Can’s and "Can’t do’s”
④何ができて何ができないのか
If you can provide at least the first two of the above information, I will give them to the close-to-one-million readers of the article to re-educate them with hard facts so they would know what to expect and what not to.
Rape is a serious problem, both in the United States as well as around the world. In South Africa, occasionally referred to as the rape capital of the world, some statistics claim there is a rape every 17 seconds.
Faced with bleak numbers like that, and working with rape survivors, Sonnet Ehlers despaired over the grim reality. The words of one rape survivor sparked an idea, though, and that idea has led to the creation of one of the more fearful weapons in the war against rape.
そのサバイバーはこう言った。 「もし私のあそこに”牙”が生えていれば」と。
その言葉が『Rape-aXe』を生み出す原動力となった。
The survivor’s words were, “If only I had teeth down there.” This led to the creation of the Rape-aXe.
The Rape-aXe is a simple, effective solution that stops rape in its tracks. It’s a condom-like device that fits inside a woman’s vagina, and it has barbs that will latch into a man’s penis if he penetrates her. The barbs don’t draw blood (since sexually transmitted diseases are a real concern in rape cases), but they do bite down uncomfortably and hold tight once they’re in.
An attempted rapist has his penis caught in a trap, and it’s one that can’t be removed except surgically. It prevents the perpetrator from urinating, and it marks them out for police questioning.
The Rape-aXe might seem like an extreme solution, but it is one that has appeal for victims, and for those who are afraid of being victims. While some critics have said that it’s a “first-world solution” which won’t help victims of rape used as a systematic weapon of war in many third-world nations, no one has claimed that the item doesn’t have actual, preventative value.
Ehlers feels that rape is already a violent, dangerous situation, and that the Rape-aXe is not a weapon that should be discarded in this fight. Because it will create uncertainty, rapists will think twice before committing a crime, and they’ll be more likely to get caught afterward.
The existence of the Rape-aXe is a terrible thing. It shows that rape is such a worldwide phenomenon that someone felt this device should be created. Those who heard about it embraced it as a way to empower themselves against a crime they live in constant fear of. Even detractors aren’t saying there’s no need for the device, but rather that it may be a dangerous escalation in some cases.
Rape will probably never go away, and the only way to fight the epidemic is to make major, cultural shifts away from using it as a source of power, or as something victims should be ashamed of. However, until such massive paradigm shifts occur, it’s good to know the Rape-aXe exists.
The family of a New Zealand man who died after being tied to a bed for 10 days in a Japanese psychiatric ward say his care was an abuse of human rights.
A nurse found him in cardiac arrest in mid-May and he died seven days later.
5月半ば,看護師が心肺停止状態となったケリーさんを発見し,その7日後,ケリーさんは亡くなった。
His death certificate lists the cause of death as hypoxic-ischemic encephalopathy caused by cardiopulmonary arrest.
死亡証明書によると,ケリーさんの死因は「心肺機能停止に起因する低酸素虚血性脳症」とされている。
But his family say the cause of the cardiac arrest is inconclusive and it has been suggested to them that deep vein thrombosis may have been involved because of the long period of restraint.
They say researchers in Japan have reported that 30 days’ restraint is common there.
遺族らは,日本では30日間に及ぶ身体拘束が常態化していると研究者が指摘していることを挙げる。
Kelly Savage with his mother, Martha, and father, Michael, during his graduation from Victoria University with a BA in Japanese and Psychology. His mother is a professor of geophysics at the university. (ヴィクトリア大学の卒業式にて,母親のマーサさん,父親のマイケルさんと一緒のケリーさん。大学では日本語と心理学の学士を修得。マーサさんは同大学で地球物理学の教授を努める。)
The family have tried unsuccessfully to get medical records from the hospital, which also declined to allow an investigation into the cause of death by an outside party.
The hospital has also declined to apologise, with the chief doctor denying responsibility.
病院側は病院長の名で責任を認めないことを表明し,また謝罪も拒否している。
Kelly’s older brother, Pat Savage, who lives in Japan with his wife and young children, said he was driven to tears of anger and frustration at a meeting with hospital chiefs yesterday.
ケリーさんの兄パットさんは、大和病院の幹部らとの会合で,怒りと不満を抑えきれず泣き崩れたという。
パットさんは妻と二人の小さな子どもと日本で暮らしている。
He said they told him nurses would have removed Kelly’s waist, wrist and leg restraints for short periods on occasions, to wash him or allow him to eat, but would not say for how long or give him the nurses’ records.
“I kind of broke down and [was] crying and angry at them because I’ve been trying to get these records for almost two months now, and they know that I wanted it, and they just screwed us over by, you know, trying to drag the process out as long as possible.”
He said whether the restraints were removed “for a few minutes” to allow Kelly, who was sedated, to be bathed was immaterial; he did not need to be physically restrained for so long.
“The fact that Kelly was here… to try to help international relations, trying to teach Japanese children English, and then he’s just dying in this kind of outrageous circumstances that would never happen in New Zealand should be an embarrassment to Japan.”
“It just seems medieval to me. I mean we were just shocked when we first found out and it seems like it’s something from a movie back in the Middle Ages. It doesn’t seem like a modern society would be doing this [restraint].”
“No more than a few hours and only if they’re actually actively trying to resist and trying to go after other people, but Kelly had already stopped resisting at that point and they still put him in the restraint.”
Radio NZ news article ニュージーランド国立ラジオの記事 13 July 2017 2017年7月13日 Translated: Michiyo Taniguch 翻訳: 谷口ミチヨ Proofread: Wayne Douglas 校正: ウェイン・ダグラス (※ダグラス氏についてはこちらのサイトを参照)
CALL FOR ANSWERS after NZ man dies in Japan hospital
真実を捜して・・・ニュージーランド人男性、日本の病院で死亡
The day after the W-BAD Japan visit to the Ministry of Health in Tokyo, I heard about the following news article.
The number of patients discharged from psychiatric hospitals in Japan due to death are 1,800 per month, and this number does not include those who were transferred to regular hospitals after developing medical complications - likely from mis/treatment (NB: The Japan Ministry of Health, Labor and Welfare announced 22,584 deaths in Japanese psychiatric hospitals for the year 2011). Nor does this figure include the hundreds of thousands who suffer alone in the dark at home due to reckless prescribing of psychiatric drugs.
1. Kelly was obviously prescribed psychoactive drugs in Japan (possibly polypharmacy, including benzodiazepines).
ケリーは日本で明らかに向精神薬が処方されていた(恐らく多剤併用でベンゾジアゼピンも)。
2. Typical of this country, it is highly likely that he would not have been given informed consent, nor would he have been warned of the risks, including polypharmacy, or the dangers of stopping suddenly…
3. The article says he stopped because of untoward drug side-effects.
記事によると、厄介な副作用が起こりケリーは薬を飲むのを止めた
4. In which case, it’s highly likely that a severe, acute withdrawal reaction occurred, possibly resulting in his manic episode.
このような場合、急性の激しい離脱症状は大いに起こりうる。その結果、躁状態が起こったのではないか?
5. Incompetent doctors failed to recognize this, and restrained him for 10 days which ultimately led to his death.
無能な医師にはこのような認識はなく、ケリーを10日間拘束し、それが最終的に死亡に結びついた。
6. The family requested medical records, but the hospital refused (the family has every legal right to access them, and the hospital has absolutely no legal right to withhold them). The hospital also refused an external inquiry. They could demand these through the proper legal channels.
7. This story appears all over international media, but hasn’t been publicized in Japan.
この話は世界中の大手メデアが取り上げている。しかし日本では報道されていない。
THE ARTICLE:
その記事:
The family of a New Zealand man who died after being tied to a bed for 10 days in a Japanese psychiatric ward say his care was an abuse of human rights.
His Wellington-based family say he became manic after stopping his medication because of the side effects.
ウェリントンにいる彼の家族は副作用のため、薬を止めた後、躁状態になったといいます。
He was admitted to Yamato Hospital under a compulsory order and restrained on a bed in a secure ward for 10 days.
ケリーさんは大和病院に強制入院し、保護病棟で10日間、ベッドの上で拘束されました。
A nurse found him in cardiac arrest in mid-May and he died seven days later.
5月半ば、看護師が彼が心停止しているのを見つけ、7日後に亡くなりました。
His death certificate lists the cause of death as hypoxicischemic encephalopathy caused by cardiopulmonary arrest.
死亡証明書によると心肺停止による、低酸素虚血性脳症が死亡原因になっています。
But his family say the cause of the cardiac arrest is inconclusive and it has been suggested to them that deep vein thrombosis may have been involved because of the long period of restraint.
They say researchers in Japan have reported that 30 days’ restraint is common there.
30日間の身体拘束は日本では普通に行われていると言われています。
The family have tried unsuccessfully to get medical records from the hospital, which also declined to allow an investigation into the cause of death by an outside party.
遺族は治療記録を病院に求めましたが断られています。また、外部による死亡原因究明の許可も断れました。
The hospital has also declined to apologise, with the chief doctor denying responsibility.
病院長は責任を否定し謝罪の言葉もありません。
Kelly’s older brother, Pat Savage, who lives in Japan with his wife and young children, said he was driven to tears of anger and frustration at a meeting with hospital chiefs yesterday.
He said they told him nurses would have removed Kelly’s waist, wrist and leg restraints for short periods on occasions, to wash him or allow him to eat, but would not say for how long or give him the nurses’ records.
“I kind of broke down and [was] crying and angry at them because I’ve been trying to get these records for almost two months now, and they know that I wanted it, and they just screwed us over by, you know, trying to drag the process out as long as possible.”
He said whether the restraints were removed “for a few minutes” to allow Kelly, who was sedated, to be bathed was immaterial; he did not need to be physically restrained for so long.
“The fact that Kelly was here… to try to help international relations, trying to teach Japanese children English, and then he’s just dying in this kind of outrageous circumstances that would never happen in New Zealand should be an embarrassment to Japan.”
“It just seems medieval to me. I mean we were just shocked when we first found out and it seems like it’s something from a movie back in the Middle Ages. It doesn’t seem like a modern society would be doing this [restraint].”
She said restraint was needed to prevent people from hurting themselves or others, but it was usually for a short period of time.
拘束が必要なのは他害、自害を防ぐためのもので、普通は短期間ですと博士は続けます。
“No more than a few hours and only if they’re actually actively trying to resist and trying to go after other people, but Kelly had already stopped resisting at that point and they still put him in the restraint.”
In a separate article, Kiyohiko Hamada, spokesman for the Japanese Embassy in Wellington, was quoted as saying: “the country (Japan) cohered to international standards.”
Could the stories reported in this book by Yomiuri Newspaper Reporter, Mitsunobu Sato, also be examples of Japan cohering to “international standards”?
WARNING! This is not fiction! Alarming truths about the dark side of psychiatry in Japan
People with no notable medical history seized and held in psychiatric hospitals
Person laid to waste by excessive drug prescriptions then detained and observed for 18 years
Severe dependencies to drugs prescribed by doctors
Suicidal patients advised on how to hang themselves
Known molester receives help for orgasmic impotence
26-year-old man loses speech after large doses of prescription drugs and electric shock treatment…
精神医療ダークサイド
講談社現代新書
警告! これはフィクションではありません! ブラック精神科医たちの衝撃の実態
通院歴もないのに突然、精神科病院に拉致監禁
薬漬けで廃人状態にして18年間の監禁生活を強要
自殺願望に悩む患者に首つり自殺の方法を教える
「性行為でイクかどうか」を問診して、治療方針を決定
大量の薬物投与と電気ショックで26歳男性の言葉を失わせる
PHOTOS
#1 Kelly Savage, 27, died in a hospital in Japan on 17 May
5月17日に、ケリー・サベージ氏は、日本の病院で亡くなった。
#2 Kelly Savage with his mother, Martha, and father, Michael, during his graduation from Victoria University with a BA in Japanese and Psychology. His mother is a professor of geophysics at the university.
“Unruly physical restraint of patients at psychiatric hospitals must stop”
Language: The speech and Q & A will be in English and Japanese with English interpretation
2017年7月19日(水)16:30-17:30
「精神病院における無節操な身体拘束の利用停止を」
使用言語:講演・質疑は英語と日本語で行われ英語通訳
There is a dark secret in Japan’s psychiatric treatment, in which physical restraint of patients is widely practiced. It is so widely practiced that it might be causing unnecessary death of patients.
The questionable practice was highlighted earlier this year when Kelly Savage, a 27-year-old English teacher from New Zealand, died in Yamato Hospital’s psychiatric ward. Kelly, who was put waist, leg and wrist restraints, and tied to a bed for 10 days before he suffered a heart attack on May 10.
Physical restraint refers to patients’ limbs being tied to a bed using specialized tools. It causes substantial physical and psychological distress on the patient. However, it is widely practiced in Japan because a psychiatrist alone can authorize it on the basis of clear hyperactivity and/or agitation.
In Japan, although the number of patients in psychiatric wards of a hospitals is decreasing, cases of physical restraint are increasing. According to national data, 10,682 people were restrained in 2014 more than double the number from a decade earlier.
An investigation of 11 hospitals conducted by Prof. Toshio Hasegawa of Kyorin University showed the average duration of physical restraint was 96 days. This directly contradicts UN Resolution 46/119 on “The protection of persons with mental illness”.There are approximately 290,000 patients in Japanese psychiatric hospitals, of which over 200,000 are hospitalized for more than a year. The average length of stay is approximately 280 days.
There are many reports of patients and their families being shocked to find restraint being applied even at times when patient are perfectly calm. It is also common for patients to be restrained on the grounds of fall prevention, and there are examples of restraint being used in a disciplinary manner.
Speakers will share the awful experience they had with Kelly’s hospitalization, and call for reviewing the legitimacy of the widely practiced use of physical restraint.
【原文】“It is not meant to cover ideologically-motivated offenses, such as terrorism. “(1:31)
【字幕】
テロのように思想に由来する犯罪に対応する目的では作られていない
【
翻訳
】
条約はテロ等の思想由来の犯罪に対応するためのものではありません。
【原文】“The intent of this convention is for material purposes; that is, for profit or other material gain.”(1:51)
【字幕】この条約は経済的利益や物質的利益を目的とする犯罪のためのものです
【翻訳】この条約は実体のある目的,即ち,利益実体のある目的又はその他の実質的利益のためのものです。
【原文】朝日: “It is a measure against terrorism acts?"(2:01)
【字幕】テロ対策の条約ですか?
【翻訳】テロ行為への対策 [としての条約] ですか?
【原文】 No. I mean, the simple fact is that this was an instrument that was created in order to fight
organized criminal activity that is committed for profit , for material gain.
(2:06)
【原文】"And there are other things that are left completely out,
because it is not within the scope of the particular convention.
And this is how terrorism was left out of there.
(2:18)
【原文】
I do not see any way in which something that can be committed to breach security and cause problems during a big sporting event like the Olympics, Japan or anywhere, that doesn’t get covered in any of these instruments against terrorism.
【原文】
"Well, countries can ratify the Convention even before they are in full compliance with the Convention.”
(4:28)
【字幕】それぞれの国は条件を満たしていなくても条約を批准することは可能です。
【翻訳】各国は,この条約を完全履行していなくても,条約に批准することができます。
④メッセージ:国家は独自の目的遂行のために国際条約を口実にする
【原文】
“Any government can take advantage of international conventions - ratification process, implementations, and so on - in order to cover what crime problems it sees as a priority.
"(4:55)
【原文】 ” (画像に明らかなカットあり)… in fair way. [It] has to be through the rule of law, and it has to be an expression of what the people of Japan wish to do.
“(5:10)